Nyligen skrev jag om boken Alice i Underlandet här på bloggen.
I min fiffiga app till iPhone finns dock ännu fler böcker, bland annat Lewis Carrolls uppföljare om Alice äventyr i Spegellandet.
Uppföljaren har en mer tydlig handling än sin föregångare. Alice resa över schackbrädet för henne i kontakt med många märkliga varelser och låter henne uppleva många äventyr.
Boken känns mer sammanhållen och saknar den svaga känsla av oro och obehag som jag kan känna inför Alice i Underlandet. Denna oro tror jag i första hand beror på att det finns så många ovänliga figurer i Underlandet. I Spegellandet är allt lika absurt som i Underlandet men det finns en struktur i oredan och de varelser Alice möter är, i mitt tycke, mer komplexa.
Boken innehåller flera fascinerande texter, mest känd är kanske dikten om draken Jabberwocky, en underbar nonsensdikt som måste vara mycket svår att översätta. Alice samtal med Humpty Dumpty är också obetalbart liksom det mer mänskliga och nära samtalet med den Vita riddaren.
I boken om Spegellandet utforskar Carroll återigen språket och våra föreställningar om världen, till och med i ännu högre grad än i boken om Underlandet. Jag hoppas fler blir inspirerade att bekanta sig med denna mer okända klassiker. Det finns, som med Alice i Underlandet, inte något egentlig skäl att inte läsa denna bok på engelska! Gör så!
One Reply to “Through the Looking-Glass, and What Alice Found There”
Comments are closed.