Mer om mjölkbudet och en tangdikt.

Nu vet vi vad som hände med mjölkbudet. Han bröt benet. Lyckligtvis lever han och en ersättare har tagit över leveranserna till oss. Slut på den historien!

Eftersom jag är i Kina borde jag skriva lite om kinesisk kultur. I oktober köpte jag en bok, titeln finns på bilden: “300 samlade dikter från Tangdynastin”. Många är melankoliska och här är en av dem:

Originaltext:

床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡。

Pinyin:

Chuang2 qian2 ming2 yue4 guang1, yi2 shi4 di4 shang4 shuang1,
ju3 tou4 wang4 ming2 yue4, di1 tou2 si1 gu3 xiang1。

Egen översättning:

Månskenet faller in framför sängen, golvet tycks vara täckt av dagg.
Jag lyfter huvudet och ser upp mot månen, sänker huvudet och minns mitt barndomshem.

One Reply to “Mer om mjölkbudet och en tangdikt.”

Comments are closed.